Page 245 - Qamus Qutaek Dayak Ngaju
P. 245
KAMUS QUTAK DAYAK NGAJU
58.
113). A E M B U E ( kuan galang ) = K U M P U L ; utk jemuran pakaian, padi, jemuran lainnya. 114). A M B U E T ( kuan galang ) = KANTONG – BERTALI.
1. Aembue e i n? = Kumpul a p a? 1. Ambuet eweh? = Kantong-bertali siapa?
2. Ambue andaw male = Kumpul hari kemaren ( Waktu Lampau ). 2. Ambuet akue = Kantong-bertali saya ( Orang ke S a t u ).
3. Ambue andaw tueh = Kumpul hari ini ( Waktu Sekarang ). 3. Ambuet ikaw = Kantong-bertali kamu ( Orang ke D u a ).
4. Ambue andaw jewue = Kumpul hari besok ( Waktu akan Datang ). 4. Ambuet i y e = Kantong-bertali d i a ( Orang ke T i g a ).
Kuan galang mandinue solakan tuntang ahian = Kata dasar mendapat awalan dan ahiran : Kuan galang mandinue solakan tuntang ahian = Kata dasar mendapat awalan dan ahiran :
1. Ati oloen rahaet ma’aembue qekeian parei jadie bihin bara andaw male dalaes tueieuh! = 1. Ati ijhe ambuet-barhuruq ragam bilem aieng eweh, oh.. aewang te’i qa’aeyuean akue, nutor? =
Ada orang sedang mengumpul jemuran padi sudah sejak dari hari kemaren sampai sekarang! Ada satu kantong-bertali warna hitam milik siapa, oh.. barang itu kepunyaan saya, jelas?
2. Bara aewang-2 jeie jadie in’aembue ati behas, qalambi tuntang duit dalaes qanhung andaw tueh! = 2. Boeqies tueh inhuangah ati ijhe ambuet-barhuruq aqat panampinan oloen zadi helu quan akue? =
Dari barang-2 yang sudah dikumpul ada beras, pakaian dan uang sampai kepada hari i n i? Koper i n i didalamnya ada satu kantong-bertali sama penampilan orang era dulu kata saya?
3. Capat qekeian qalambi in’aembue bara xadaian aewie rawoet maqu papaq eilhae dalaes andaw jewu 3. Capat xasinde i y e maietoer xajoah ambuet-barhuruq andue inhapae aewie umaey andaw jewue! =
= Cepat jemuran pakaian dikumpul oleh cuaca mau hujan jangan sampai hari besok. Cepat sekali d i a memjahit sebuah kantong-bertali untuk dipakai oleh mamah hari besok!
4. Dalaes peyae qekeian uweiy indoq in’aembue, tangqan weie dalaes qeang bara andaw male! = 4. Dalaes tue’ieuh jahaei ati oloen jeie maienae ambuet-barhuruq, quan akue manenga pamantar! =
Sampai kapan jemuran rotan agar dikumpul, tentu saja sampai kering dari hari kemaren! Sampai sekarang jarang ada orang yang menyimpan kantong-bertali, kata saya memberi komentar1
5. Eweih oloenah jeie ma’aembue qekeian lauq-pundang bara rangan’ah andue andaw tueh? = 5. Eweih jeie ati maienae ambuet-barhuruq dalaes tueieuh, ati xaoloen tambi quan ikaw? =
Siapa orangnya yang mengumpul jemuran ikan-kering dari tempatnya untuk hari i n i? Siapa yang ada menyimpan kantong-bertali sampai sekarang, ada seorang nenek kata kamu?
6. Fuetuean ma’aembue qekeian atonam xaeleh pagawiean jeie maampae rahas dalaes andaw jewue? 6. Fuetuean iesang ambuet-barhuruq te’i xaqilaw ein, rangan andue maeienae duit quan i y e? =
= Ganbaran mengumpul jemuran adalah suatu pekerjaan yang membuat kesal sampai hari besok? Gambaran tentang kantong-bertali itu seperti apa, tempat untuk menyimpan uang kata d i a?
7. Ganaen in’aemboe tarimeit qekeian qalambi bu’ah anum-papaq tuntang bisae qalulie andaw male!= 7. Ganaen ambuet-barhuruq aeing akue te’i nihaw, aewie inhuangan ati duit in’aqaw oloen, aqay! =
Karena dikumpul terlambat jemuran pakaian kena air-hujan dan basah kembali hari kemaren! Karena kantong-bertali milik saya itu hilang, oleh didalamnya ada uang dicuri orang, aduh!
8. Helon! akue rahaet ma’aembue qekeian parei tuntang rahaet baxatiar xacapatah andue andaw tueh? 8. Haruen weie ambuet-barhuruq tueh in’ietoerqan aewie umaey, quan ikaw manenga panutoran! =
= Sabar! saya sedang mengumpul jemuran padi dan sedang berusaha secepatnya untuk hari i n i? Barusan saja kantong-bertali ini dijahitkan oleh mamah, kata kamu memberi penjelasan!
9. Imbing ientue buwah-2 qalambie jeie inqalantang ueqhae in’aembuekan andue andaw jewue! = 9. Ienaeqan ambuet-barhuruq tueh qanhuang vamari quan i y e qanhung paharie ijhe-tatue! =
Pegang dengan hati-2 pakaian yang dikelantang supaya dikumpulkan untuk hari besok! Simpankan kantong-bertali ini kedalam lemari kata d i a kepada saudari sepupue!
10. Jatun-ati oloen jeie olih ma’aembueqan qekeian lauq-pundang hung panae handaw male? = 10. Jahaei oloen tueieuh jeie maqu mahapae ambuet-barhuruq, cuhaqian akue manenga pamantar! =
Tidak ada orang yang bisa mengumpulkan jemuran ikan-kering pada waktu hari kemaren? Jarang orang sekarang yang mau memakai kantong-bertali, demikian saya memberi komentar!
11. Kanhetuh, ikaw ma’awaet ma’aembue qekeian parei ganaen rawot jadie marihe’i andaw tueh! = 11. Kueh ampi pangun ambuet-barhuruq jeie manjari ramu oloen bara helu, quan ikaw maeieseiq? =
Kesini, kamu membantu mengumpul jemuran padi karena cuaca sudah gerimis hari i n i! Mana rupa bentuk kantong-bertali yang menjadi alat orang dulu, kata kamu menanya?
12. Lepah uraes’ah jadie tar’aembue qekeian qalambie tuntang parei, jatun-ati andue andaw jewue? = 12. Lakue andue in’agahqan ambuet-barhuruq qanhung xaoloen tambi, baqaqa’i quan i y e haruen! =
Habis semuanya sudah terkumpul jemuran pakaian dan padi, tidak ada untuk hari besok? Minta untuk diantarkan kantong-bertali ini kepada seorang nenek, begitu kata d i a barusan!
13. Miesut ambael tuntang maeqei amoen qeang ma’aembue qekeian teseq lemei bara andaw male! = 13. Mamilie benang andue manampa ambuet-barhuruq ientue joiwet barqambang quan akue? =
Nyikat karpet dan menjemur kalau kering mengumpul jemuran jelang sore dari hari kemaren! Membeli kain untuk membuat kantong-bertali dengan motif berkembang kata saya?
14. Nyoroian riwut mahimun qekeian qalambi, capat in’aembueqan aewie rawot andaw tueh? = 14. Naue weie jatun-ati maienae ambuet-barhuruq, quan ikaw haruen manenga pamantar? =
Terpaan angin meniup jemuran pakaian, cepat dikumpulkan oleh cuaca hari i n i? Biar saja tidak ada menyimpan kantong-bertali, kata kamu barusan memberi komentar?
15. Olihkah ikaw ma’aembue qekeian guling tuntang lapieq ganaen andaw jewue jadie qanlu’a lewu!= 15. Olihkan i y e maietoerqan xajoah ambuet-barhuruq xaqilen paneng andue xaoloen tambi? =
Bisakah kamu mengumpul jemuran guling dan bantal karena hari besok sudah keluar kota! Bisakah d i a menjahitkan sebuah kantong-bertali sebagai hadiah untuk seorang nenek?
16. Papas laseh, mapeil laseh tuntang ma’aembue aewang-2 jeie inmiesut pagawiean bara andaw male 16. Punae, ati ambuet-barhuruq jeie jadie in’ienae quan akue bar’ieseiq qanhung andi? =
= Sapu lantai, ngepel lantai dan mengumpul barang-2 yang disikat pekerjaan dari hari kemaren. Yakin, ada kantong-bertali yang sudah disimmpan kata saya bertanya kepada adik?
17. Qatae rawot maqu papaq, capat ma’aembue qekeian ba’al jeie in’eiqei andaw tueh! = 17. Qubas tutue ragam benang ambuet-barhuruq tueh, ganaen jadie maliq cuhaqian kuan ikaw? =
Tanda cuaca mau hujan, cepat mengumpul pakaian setengah basah yang dijemur hari i n i! Kusam betul warna kain kantong-bertali ini, karena sudah luntur demikian kata kamu?
18. Ratai, in’aembue aewang-2 jeie barandaeqan inlaseh indoq andaw jewue jadie manjarie rasieh! = 18. Ratai, imbangah ambuet-barhuruq te’i einqah exeah, quan i y e mipen xasinde tawa? =
Coba, dikumpul barang-2 yang bertebaran dilantai agar hari besok sudah menjadi bersih! Coba, dibuka kantong-bertali itu apakah isinya, kata d i a ingin sekali tau?
19. Saereh jadie in’aembue xauraes aewang, aejue qekeian bihin andaw male, cuhaqian quan akue! = 19. Situxini sasinde manggau ambuet-barhuruq, ati ein quan akue manengaqan xaeleh pamantar? =
Memang sudah dikumpul semua barang, benda jemuran sejak hari kemaren, demikian kata saya! Dadakan sekali mencari kantong-bertali, ada apa kata saya memberikan suatu komentar?
20. Tantiehue jadie in’aembue aloehpun hindai qeang ganaen rawot mariehe andue andaw tueh? = 20. Tantiehue jadie maietoer telu ambuet-barhuruq, nengaqan andue eweih jeie mipen quan ikaw? =
Terlanjur sudah dikumpul walaupun belum kering karena cuaca gerimis untuk hari i n i? Terlanjur sudah menjahit tiga kantong-bertali, berikan untuk siapa yang ingin kata kamu?
21. Uraes oloen jadie in’aembue in’aroi itong balaei lius ienenga panguwaran andue andaw jewue! = 21. Upaew mipen maietoer ambuet-barhuruq, aewie jatun-ati benang’ah pamantar bara i y e? =
Semua orang sudah dikumpul diaula utama gedung akan diberikan pengumuman untuk hari besok! Gagal ingin menjahit kantong-bertali, oleh tidak ada kainnya komentar dari d i a?
22. Variqas in’uxaehqan rabus pagawian ma’aembue qekeian parei jadie ingawiqan bara andaw male = 22. Vamarkan qanhung oloen beqe amoen akue ati maienae ambuet-barhuruq ienenga aewie tambi! =
Stamina diperlukan guna pekerjaan mengumpul jemuran padi sudah dikerjakan dari hari kemaren. Pamerkan kepada orang lain kalau saya ada menyimpan kantong-bertali diberi oleh nenek!
23. Wanggupkan i y e ma’aembue qekeian bagawie xaoloen aref dalaes qanhung andaw tueh? = 23. Wahas maienae ambuet-barhuruq xaqilen batunqaejae bara qampong pamantar bara ikaw? =
Sanggupkah d i a mengumpul jemuran bekerja seorang diri sampai kepada hari i n i? Wajib menyimpan kantong-bertali sebagai cinderamata dari desa komentar dari kamu?
24. Xamandiai qeya qekeian tueh in’aembueqan eilhae maeintai dalaes qanhung andaw jewue! = 24. Xhaqial minae maietoer ambuet-barhuruq andue i y e xaqilen ganang-2an bara qampong! =
Sekalian juga jemuran ini dikumpulkan jangan menunggu sampai kepada hari besok! Spesial tante menjahit kantong-bertali untuk d i a sebagai kenangan-2an dari desa1
25. Yahsat tutue riwut mahimun eqeiaen itah, ayo capat-2 in’aemboeqan jadie bihin andaw male! = 25. Yupit xasinde ambuet-berhuruq aieng eweih tueh, quan akue ber’ieseiq-2 qanhung umaey? =
Dahsyat betul angin meniup jemuran kita, ayo cepat-2 dikumpulkan sudah sejak hari kemaren! Usang sekali kantong-bertali milik siapa ini, kata saya ber’tanya-2 kepada mamah?
26. Zatrat in’uxaehkan andue rangan ma’aembue qekeian uewey jeie jadie qeang andue andaw tueh?= 26. Zolaran diyae tarlagaiqan ma’ampa ambuet-barhuruq andue bahula tueieuh quan ikaw? =
Lahan diperlukan untuk tempat mengumpul jemuran rotan yang sudah kering untuk hari i n i? Lantaran tidak terpikirkan membuat kantong-bertali untuk zaman sekarang kata kamu?
( ite paju 100 ). ( ite paju 238 ).